Τρίτη 20 Ιουνίου 2017

Νοτισμένες μνῆμες, Souvenirs moites







Ἰακωβίδης





Νοτισμένες μνῆμες



Ἔνοιωθε τό χρόνο
νά κυλᾶ στίς φλέβες του
κι ἄκουγε τά χτυπήματά του
στό δεξί μηλίγγι.

Δέ βιαζόταν.
Ἡσύχαζε.

Ὁ ἥλιος ἔλιωνε τίς στιγμές
καί κεῖνος τίς φυλάκιζε
στό νοτισμένο ἀπ' τήν ψυχή του
πιθάρι μέ τίς μοσχομολόχες.




La lumière tamisée de l'être, Σταυρίνα Λαμπαδάρη
Μετάφραση: Georges Meunier



Souvenirs moites



Il sentait le temps
couler dans ses veines
et écoutait les battements
qu’il faisait dans sa tempe droite.

Il ne se pressait pas.
Il se calmait.

Les instants se fondaient dans le soleil
et lui il les emprisonnait
dans la jarre humide de son âme
avec les géraniums des prés.




La lumière tamisée de l'être, Stavrina Lampadari
Traduction: Georges Meunier